История детской
литературы
История детской
литературы
История детской
журналистики
История детской
журналистики
Забытые имена
Забытые имена
Новые факты
Новые факты
Из старых газет
и журналов
Из старых газет
и журналов



























Главная >> Историческая энциклопедия >> Забытые имена

 
 

М. И. АЛЕКСЕЕВА

Генрих Леопольдович Эйхлер

Имя талантливого редактора, писателя Г. Л. Эйхлера можно назвать одним из первых среди зачинателей детского книгоиздания в России. Боец Днепровской и Волжской флотилий, он служил под началом Федора Раскольникова и Ларисы Рейснер. Именно они помогли Эйхлеру найти себя в редакционно-издательском деле. Он закончил Университет советского строительства по специальности «редактор», работал в Сибири, на Урале, в издательстве «Молодая гвардия», заведовал библиотечным отделом Наркомпроса под руководством А. В. Луначарского и Н. К. Крупской. Последняя рекомендовала его в аспирантуру при Наркомпросе. Он был редактором от бога. Творческими и дружескими узами он был связан с Константином Паустовским, Максимом Горьким, Константином Симоновым, Аркадием Гайдаром, Еленой Благининой, Корнеем Чуковским и многими другими писателями и поэтами.

Г. Л. Эйхлер был одним из инициаторов создания издательства «Детская литература» в 1933 г. Успешно работал в нем. В сентябре 1941 года, как немец, был репрессирован и сослан в Казахстан. Паустовский и другие его друзья с величайшим трудом помогли ему из ссыльного поселка перебраться в Караганду, где Эйхлер работал учителем литературы в старших классах средней школы.

Ученик Эйхлера Борис Вайсберг вспоминал в журнале «Простор» (№ 11 за 1987 г.): «Мне необыкновенно повезло в жизни. Я учился в школе у Эйхлера… Это был человек особенный. Высокоинтеллигентный. Чистейший. Добрейший. Как много успел он сделать для становления детской и юношеской литературы в 30-х годах в Москве! И такой большой и яркий след оставил в душах своих учеников в 40–50-е годы в Казахстане как педагог».

Вдова Г. Л. Эйхлера врач-хирург Нина Федоровна Ходня долгие годы (Эйхлер умер в 1953 г.) бережно хранила архив мужа. Подняв материалы этого архива, Борис Вайсберг был потрясен. Дневники, очерки, сотни писем от литературных знаменитостей. Интереснейшие страницы истории и литературной жизни России. Ниже публикуется переписка Вайсберга с М. И. Алексеевой и несколько писем Чуковского Эйхлеру. Вайсберг всегда ратовал за сохранение памяти об этом замечательном человеке.


Московский государственный
университет,
т. Алексеевой Марине Ивановне,
автору монографии
«Советские детские журналы
20-х годов», /Изд. МГУ, 1982г./

Уважаемая Марина Ивановна!

С большим интересом прочитал Вашу книгу, хотя и не являюсь специалистом по детской литературе. Есть одна тонкость. Дело в том, что в 30-е годы в детской литературе был очень популярен один человек, имя его Генрих Леопольдович Эйхлер, один из основателей Детиздата, зам. главного редактора этого издательства. О нем можно прочитать мой очерк в ж-ле "Литературное обозрение" № 3 за 1984 г. /последний по оглавлению/. Мне хочется напомнить Вам об этом человеке по многим причинам, хотя прямо он не укладывается в Вашу тему – 20-е годы. Но не исключено, что Вы или Ваши коллеги будут писать о З0-х годах. Вот туг без Эйхлера обойтись невозможно. Множество его статей опубликовано в периодике этого десятилетия. У И. И. Старкова /или Старцева? Пишу по памяти/ в библиографии это имя есть. К сожалению, оно забыто, трагические обстоятельства вырвали Эйхлера из творческой жизни.

Генрих Леопольдович преподавал в школе литературу с 1941 по 1953 год – год смерти. От него сохранилось огромное количество бумаг – "Дневники", письма писателей. В частности, большая и чрезвычайно интересная переписка с К.И.Чуковским. /Частично хранится в рук. отделе Ленинской биб-ки/. Я учился у Эйхлера в школе в 40-годах. А в последнее время и сам стал, как говорят, детским писателем. Вышла моя книжка "Пять дней в начале пути" /Сред.-Уральское книжное изд-во, Свердловск, 1984г./. Посвятил я ее Г. Л. Эйхлеру.

Буду рад, уважаемая Марина Ивановна, если найдете время ответить мне. Думаю, что смог бы быть Вам полезным, в частности, материалами. Ведь Эйхлер – это часть истории детской литературы. Его еще хорошо помнят такие литераторы, как И. Андронников, Л. Разгон, Е. Благинина, Е. Таратута..

Я собираю материалы об Эйхлере с надеждой в будущем выпустить книгу о нем. Это будет, скорее всего сборник, во многом написанный самим Эйхлером. "Дневники" его, которые он вел всю жизнь – и до высылки и во время ее, представляют несомненный литературный и просто жизненный документ. Может быть, в этом поможет и МГУ? В начале 20-х годов Эйхлер закончил МГУ экстерном по специальности «редактор»*. Так что было бы даже делом чести университета помочь в восстановлении имени этого человека. Надеюсь, Марина Ивановна, Вы найдете время прочесть очерк в "Лит. обозрении", мне бы хотелось знать Ваше мнение, мнение как об Эйхлере, так и вообще о всем этом "деле".

С наилучшими пожеланиями – подпись – Б. Вайсберг

620067, г.Свердловск, К-67,
ул.Уральская 66/2 кв. 185,
Вайсберг Борис Семенович.

Р.S. Между прочим, об Эйхлере хорошо написала Е. Благинина в сборнике "Воспоминания о Чуковском" /2-е издание/.
__________________________
* Не МГУ, а Университет советского строительства (– М.А.)


Уважаемая Марина Ивановна!

Это просто замечательно, что мое письмо всё же нашло Вас и что Вы ответили мне, да еще привлекли свою ученицу! Так получилось, что я начал отвечать не Вам, а Галине и весь "выложился", вероятно, потому, что Галя задала мне кучу вопросов, а Вы - только один, насчет моей книги. Честно, говоря, я не помню, о какой книге идет речь. Если об Эйхлере, то я всё написал Гале и, кстати, хочу попросить Вас прочитать это письмо, дабы мне не повторяться.

Если же речь идет о переиздании моей книги для юношества "Пять дней в начале пути" /популярно о производстве, о профессиях и т.д./, то тут вопрос сложный. Но, кажется, я не мог еще Вам говорить об этой книге, т.к. сам ничего не знал. Коротко: Детиздат по моей просьбе рассмотрел книгу на предмет переиздания, прорецензировал ее, получил два положительных отзыва, включил в план издания, но когда началась работа с редактором Г. В. Мальковой, выявилось столь разительное несовпадение авторского и редакторского видения стиля, языка, манеры и пр., что мне пришлось попросить заменить редактора. Это вызвало очень тяжелую реакцию, книга признана "отсталой" и снята с плана, /"Москвичей критиковать нельзя"..., так верно заметил Б. Н. Ельцын, наш, свердловчанин, возможно, я наберусь смелости и напишу ему об этой безобразной истории.

Буду благодарен Вам, Марина Ивановна, если Вы напомните мне мое письмо. Мне стыдно, но я не помню его содержания совершенно. Восстанавливая имя учителя в литературе, я написал не менее трехсот писем, иногда оставляя себе копию, но тут не оставил.

И я Вам уже благодарен за отклик, за ученицу, с которой, надеюсь контакт не прервется, и за тот интерес, который Вы проявили к этому действительно уникальному человеку, одному из организаторов советской литературы для детей и юношества. Галина пишет, что прочитала какую-то мою статью, какую же? А главное, что именно заинтересовало Вас относительно Эйхлера? В моем огромном и полусвязном письме Галине есть много и для Вас. Пишите, говорите об Эйхлере и другим, я всем готов помогать в меру своих сил. Да мне просто одному не под силу, тем более, что я не специалист по дет. лит-ре.

Итак, будем работать? Жду от Вас и Галины следующих шагов.

С уважением! Б. Вайсберг – подпись  22.03.86


30.05.86
Свердловск

Уважаемая Марина Ивановна!

Получил Ваше прекрасное письмо. Оно воодушевило меня. Принимаю решение послать Вам остальные 25 писем Чуковского Эйхлеру. /Всего их 34, восемь писем хранится у вдовы Эйхлера, если захотите, я позднее дошлю их Вам, и одно Вы уже видели./ Можете пока держать письма у себя, я еще не. очень представляю, куда их можно пристроить. Как мне сообщила Елена Цезаревна Чуковская, том с письмами Корнея Ивановича пока не планируется. Вы спрашивали, есть ли оригиналы. Разумеется! Откуда бы иначе я взял копии? Кстати, попробую сделать для Вас и фотокопии.

Наконец-то, Эйхлеру повезло - его бумаги попали к заинтересованным людям, более того - к специалистам. И мне бы хотелось, дорогая Марина Ивановна, чтобы всё это не замыкалось на Вас и Галине, а шло дальше.

Кстати, поздравляю Галину с замужеством! Пишу Вам с ней одно письмо, так как на два фронта мне сложно. Желаю Гале счастья и рад тому, что она будет продолжать тему. В этом плане письма ей также приводятся.

Благодарю Вас и Галю за то, что занимались моими делами по издат. "Книга". Кто такой Кравченко В.Ф.? Я имел дело с Ивановой Евгенией Васильевной, которая молчит уже неск. месяцев. Насчет "превышения объема" я знаю, и сделал этот намеренно: м.б., увидев текст, изд-во захочет выпустить отдельную книжку! Сейчас, я ломаю голову, кого привлечь на помощь в этом направлении, т.е. людей с именем. Обещал сам Андроников помочь, но он очень белен. Если бы эти люди написали письмо в изд-во с рекомендацией издать отд. книгу, это могло бы помочь.

Сейчас я ломаю голову над другой задачей - посложнее: как опубликовать "ссыльные записки" Эйхлера. Это запретная тема, Фуку, как писал Евтушенко. Кстати, именно ему я и пишу сейчас письмо и неск. страниц приложу из ссыльных записей. Ах, какие там прекрасные места, если бы Вы знали, Марина Ивановна! Чисто по лит. делам, тем более по дет. лит. там мало, /в этом плане самое главное Эйхлер сделал до ссылки/. Но в моральном, партийном, духовном смыслах он совершил подвиг; сумел сохранить «себя в чистоте». По-моему, даже сумел вырастить в себе мощного по духу человека. Частично я это почувствовал на себе и до сих пор ощущаю обаяние его личности. Когда-нибудь, если захотите, и Вам дам почитать эти записи.

Что касается писем, посылаемых Вам, то помогите, пожалуйста, датировать их. Чуковский почти никогда не ставил дату, Читайте также письма Эйхлера Чуковскому, кот. хранятся в Рукописном отделе Лен. библиотеки /фонд 620, если потребуется моя помощь, скажите/. Я читал их, многое выписал, но более личное, по Эйхлеру, а не по дет. лит. Всего доброго! Привет Галине. Хорошо бы и она написала мне.



Марина Ивановна!

Успели сделать мне фотокопии, посылаю для примера 3 письма: А, Б и В. Счастлив за Вас, за Генриха (как мы его звали), за Чуковского (м. прочим, у меня есть лично для меня его открытка!..), за Нину Федоровну – дожила она до признания ее мужа. Теперь хватило бы сил, времени, умения – публиковать наследие учителя. Я уже писал Вам, что в последнем, 9-м томе собр. соч. Паустовского будут письма к Эйхлеру. Посмотрите, не пожалеете. А в ближ. №№ ж-ла «Лит. обозр.» д. быть также письма Н. Тынянова к нему – для Вашей работы, по-моему, они очень и очень пригодятся. Ну и так далее, я уже стал запутываться, чье и что публикуется. Подключил местных библиографов из культпросветучилища – помогают составлять библиографию по Эйхлеру. Набралось уже около 40 наименований, и ожидается еще около 10.

Будьте здоровы!

– подпись Б. Вайсберга


Письма К.И. Чуковского Г.Л. Эйхлеру

Дорогой Генрих Леопольдович!

Был я вчера у Тынянова – и вынес очень тяжелое впечатление. Этот знаменитый писатель, столь любимый советской молодежью, живет в коммунальной квартире – причем, жильцы склочники, с маленькими детьми, которые орут по ночам, жена у него тяжело больна, прикована на целые годы к постели, уже несколько месяцев он ничего не пишет – я чуть не заплакал, когда увидел такую неустроенность бедного Ю.Н. Если бы Вы знали, как любят его «Кюхлю» старшие школьники! Сколько вообще радости доставляет он людям, и как мало радости получает от них!

_____________________

Теперь о делах. «Принца и нищего» иллюстрировать новыми рисунками не придется. Ведь и старые достаточно хороши. Раздобудьте теперь же американское издание (или английское Chatto and Windus), и Вы сами увидите, что нам таких иллюстраций не сделать. В американском издании всех рисунков 190. Мы возьмем около сотни. Договора на эту книгу я не получил.

Некрасова я «делаю» для Ленинграда. Иначе ленинградцы обидятся. Уже начал работать. Собрал лучших восьмиклассников 11-й школы, (бригада из 10 человек) и «прорабатываем» каждое стихотворение. Интересно.

Сегодня у меня будет разговор с Желдиным о «Хуже собаки». Если он не будет настаивать на новой редактуре, я оставлю книгу за ним. Рад, что у Стивенсона будет другой переплет.

«Маугли» давайте без стихов. Большой беды не будет. Для следующего издания или я, или Маршак, или Колбасьев проредактируем эту книгу.

Напрасно Вы не привлекаете Сергея Колбасьева к работе над английскими писателями. Он высококвалифицированный знаток англ. литературы. Нужно также привлечь и Фромана, который сейчас дал несколько превосходных переводов из стихов Киплинга. М. Лозинский в отношении «Трех мушкетеров» заслуживает снисхождения. Перевод был абсолютно неграмотен, он же сделал его полуграмотным. А сам он переводчик лучший у нас в СССР. Он растет и совершенствуется. Если бы Вы видели, как перевел он Лопе де Вега и древних армянских поэтов!

Моргулиса не знаю! Какая Бекетова переводит «Дэвида Копперфильда»?

О Рахили Ароновне напишу Вам после того, как ближе познакомлюсь с ее работой.

Боюсь, что Вы преувеличиваете ту пользу, которую я могу принести детской литературе. У меня нет множества тех положительных качеств, какими обладает Маршак. Главная беда та, что детская литература для меня не жена – а любовница. Мне бы следовало жениться на ней, тогда я был бы гораздо полезнее.

Ваш Чуковский

 


Дорогой Генрих Леопольдович!

Только теперь сдал «Принца и Нищего» – в окончательном виде. Оказалась каверзная штука – каждую фразу брал с бою. Сейчас перерабатываю «Доктора Айболита» для Оболенской. Она указала мне столько изъянов в первой редакции этого опуса, что я несколько глав сделал заново. В день больше шести страниц не выработать. Дня через три закончу.

Не знаю, что с «Солнечной» и с «Бармалеем». Печатаются ли. Известите при случае.

Как радует меня Ваше дружеское отношение ко мне. Право, если бы я не чувствовал идущих от Вас «симпатических токов», я не мог бы работать для «Детиздата»: такая у меня смертельная усталость. Но когда я почувствую Ваши флюиды, я снова берусь за перо, которое опостылело мне до смерти.

О Вашей болезни я слышал. Неужели Вы так-таки не поправились? Не верю. Думаю, что месяц в Ильинском – великое благо и что то мучительное, тоскующее выражение, которое я видел в последние дни совещания на Вашем лице, сошло с него – и Вы помолодели опять.

Ну, крепко жму Вашу руку и надеюсь, что в Питере мы наговоримся всласть.

Идиотский выпад против меня в «Комсомолке». Неужели рецензент так невежествен, что считает «Робина Бобина» моим сочинением и даже не догадывается, что эта дразнилка – фольклор!

Ваш Чуковский


(Примерно 1936-37 гг.)*
Копия письма к зам. гл.
редактора Детиздата
Г. Л. Эйхлеру

Дорогой Генрих Леопольдович!

Больно, что мой приезд не дал Вам всего того, что он мог бы дать при других обстоятельствах. Подумать только: я лет 25 мечтаю именно о таком плане детской литературы, бьюсь из кожи, чтобы дети получили доброкачественную, высоколитературную, художественно ценную книгу. Написал об этом десятки статей, столько раз впадал в отчаяние (в эпоху Яновской, Венгрова, Ханина, Разина и пр.) – и вот НАКОНЕЦ-ТО дожил до почти полного воплощения своего идеала, – казалось бы, работай и работай. Но тут меня схватывает какая-то гнусная хворь, и я лежу пластом – весь в жару – как раз в то время, когда нужно сильнее всего поработать для окончательного оформления этого плана. Скверная насмешка судьбы!

Лежу сейчас и думаю: а кому дадут проредактировать "Маугли"? А как справиться с Шекспиром? И какой тип однотомников надо бы выработать, чтобы они были аппетитны, приманчивы для детей и для школьников? Жалко, что я не захватил с собой Чосера, выпущенного в Англии для 12,13-летних детей. Там Вы увидели бы особый тип рисунков, который заменяет собой комментарии.

И хорошо ли, что мы выделили сказки в особую группу? Не слишком ли густа будет сказочная атмосфера для ребенка, которому прочтут все эти книги подряд? Не лучше ли сделать библиотеку дошкольника, куда включить и сказки, и стихи, и книжки-картинки (животные, пароходы и проч.) и проч. Чтобы разредить сказку. Иначе мы попадем из одной крайности в другую. Потом: кто у Вас редактирует Диккенса? Я посмотрю, как справилась Рахиль Ароновна с "Геккльбери Финном" (которого я дал ей переводить для Гослитиздата) . Если хорошо – я бы выдвинул её в редакторы английской книги. И следовало бы привлечь М.Л.Лозинского.

Обнимаю Вас. Ваш Чуковский.

Сейчас же возьмусь за Некрасова и "Принца и нищего".

Пишите!! Ваши письма ко мне за последние три года очень пригодятся будущему историку Детиздата.

__________________________
* Видимо, из Ленинграда в Москву.




Комментарии






pirls
А сейчас в "Детской литературе" и не помнят Эйхлера.
программист93.80.222.154
Корнея Чуковского на самом деле звали Николай Васильевич Корнейчуков. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B5%D0%B9_%D0%A7%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
Вайсберг Борис Семёнович94.140.131.62
Я потрясён, что в И-нет попала моя переписка с Мариной Ивановной Алексеевой по поводу моего школьного учителя литературы в Караганде в конце 40-начале 50-х годов Генриха Леопольдовича Эйхлера.(1900-1953) Подняв его бумаги, я понял, что Эйхлер был одним из основателей советской лит-ры для юношества. По запискам Эйхлера написал о нём несколько книг и за его подписью несколько. Верно написал кто-то в pirls, что Эйхлера в издат-вие "Детская литература" не помнят. И другое: Корнея Чуковского на самом деле звали Не николай Васильевич Корнейчуков, а совсем иначе - еврейс-ким отчеством и фамилией, т.к. отец его был еврей. Для тех, кто хочет со мною пообщаться, м.б., даже получить мои книги (с автографом),мои координат: адрес - 620041, Екатеринбург, ул.Уральская 66/2-185, тел.: 8.(343)-341-07-05. Сот.: 8.922.124.3458. Э.а. b.vajsberg@yandex.ru. С уважением! Борис Вайсберг
 
   


© 2010-2024 РадугаМедиа.
Все права защищены.
О замеченных ошибках просьба сообщать
на radugamedia@mail.ru.
Дизайн RadugaLabs.
Разработка IT-Raduga.